إصدار النسخة العربية من بيان الترشّح
أصبح بيان الترشّح «تسعة مشاريع جديدة من أجل فرنكوفونية جديدة» متاحاً الآن باللغات الرسمية الثلاث للفرنكوفونية: الفرنسية والإنجليزية والعربية.

يُصدر فريق الحملة يوم الأحد 10 مايو النسخة العربية من بيان ترشّح جوليانا أماتو لومومبا. منشور كان منتظَراً منذ صدور النسخة الفرنسية في مارس الماضي، ويكمل الثلاثية اللغوية لترشّح يريد أن يكون ثلاثي اللغة بشكل أصيل.
تولّى الترجمة فريق من أربعة لغويين بتنسيق من الأستاذ أحمد بن خليفة، المدير السابق لقسم الترجمة بجامعة تونس. عمل جرى بتشاور وثيق مع المرشحة للحفاظ على الفروق التحريرية والاصطلاحية لنص كثيف بالمراجع التاريخية والسياسية.
«ترجمة هذا البيان إلى العربية هو أيضاً تأكيد أن الفرنكوفونية ليست فضاءً أحادي اللغة، بل مجتمع لغات تعترف ببعضها»، يوضح الأستاذ بن خليفة. «هذا المنشور هو في حد ذاته فعل منسجم مع المشروع الثالث للبرنامج.»
النسخة العربية متاحة الآن للتحميل المجاني على موقع الحملة، إلى جانب النسختين الفرنسية والإنجليزية. ستُوزَّع طبعة ورقية من 5000 نسخة على الديوانيات والمؤسسات العربية في الأسابيع القادمة.
يمكن مشاركة هذا المقال بحرية
الإسناد مُقدَّر لكنه ليس مطلوباً من قِبل وسائل الإعلام والباحثين.
آخر المنشورات
بيان رسميالمرشحة تعرض برنامجها على السفراء الأفارقة في كينشاسا
قبل يومين من اليوم الدولي للفرنكوفونية، جمعت جوليانا أماتو لومومبا سفراء الدول الفرنكوفونية الإفريقية لتقديم مشاريع ترشّحها التسعة بالتفصيل. لقاء حاسم مع اقتراب قمة بنوم بنه.
اقرأ ←
تنقللقاء مع الرئيس بصيرو ديوماي فاي في داكار
زيارة رسمية للسنغال لمناقشة التعاون الفرنكوفوني وعرض مشروع التأشيرة الفرنكوفونية.
اقرأ ←
ذكر في الصحافةلوموند أفريك تخصص بورتريهاً للمرشحة
تحت عنوان «الدبلوماسية التي تريد إعادة تأسيس الفرنكوفونية»، تخصص الصحيفة الفرنسية خمس صفحات لمسار ومشروع جوليانا أماتو لومومبا.
اقرأ ←